Bienvenue à Semur-en-Auxois, cité médiévale !
Jeudi 02 septembre 2010
Cliquez ici pour télécharger Adobe Acrobat Reader
Vous êtes ici : Découvrir Semur |  Une cité médiévale | 
Une cité médiévale
Au coeur de la riche région Bourgogne, il est une cité médiévale...

In the heart of Burgundy, there is a medieval city...

Bâtie sur un rocher de granit rose et lovée dans un méandre de la riviére Armançon, elle dresse encore ses tours.

Lieu d'habitation séculaire, la légende raconte que Semur fut bâtie par Hercule lors de son retour d'Espagne. C'est en 606, dans la charte de fondation de l'Abbaye de Flavigny que l'on trouve la première trace écrite de Semur, nommée alors "sene muros" : vieilles murailles soulignant ainsi le caractère défensif et ancestral du site.

Built on a pink granit rock and coiled in a meander of the river Armançon, Semur-en-Auxois still raises her towers.

Place of secular dwelling the legend tells that Semur was built by Hercules on his return from Spain. It is in 606, in the foundation charter of the Abbey of Flavigny that we find the first written track of Semur, then named "sene muros":old bulwarks so underlining the defensive and ancestral caracter of the site.

 

Donjon Une cité fortifiée

Une fois la porte Sauvigny franchie, l'ancien pont-levis, c'est toute l'épopée d'une ville qui s'offre à votre regard.

Dans la rue Buffon, où il fait bon flâner, contemplez la diversité des façades renaissances, classiques et les maisons à pan de bois autour de la place Notre Dame.

A fortified city

Once through the Sauvigny entrance, the former ancient drawbridge, it is all the epic of the city that offers itself to your glance. In the Rue Buffon, take a pleasant stroll, contemplate the variety of Renaissance buildings along with timber framed houses around the square Notre-Dame.

 

Clocher La tour Renaissance

Toit bourguignon typique. Cette magnifique Tour Renaissance avec ses tuiles vernissées a servi d'habitation aux Gouverneurs de Semur.

The Renaissance tower

Typical Burgundy Roof. This splendid Renaissance tower with its glazed tiles was used as dwelling to the Governors of Semur.

 

Collégiale vue de nuit La Collégiale

Vous voilà à présent face à la Collégiale bâtie en 1225, joyau du gothique flamfoyant bourguignon.
Levez la tête! Un monde sculpté vous observe: beaux visages, démons, animaux fantastiques. Osez franchir le portail car ce sont vitraux, mobiliers, sculptures fascinantes des chapelles ou du triforium qui se dévoilent.
Voir plus de photos de la Collégiale

The Collegiale

You are now in front of the Collegiale, church built in 1225, flamfoyant jewel of Burgundian Gothic style. Raise your eyes, a carved world observes you: beautiful faces, demons, fantasy animals. Dare to enter and discover the beautiful stained glass windows, furniture, attractive sculptures on the vaults or the Triforium.


Pont Pinard Continuez pour découvrir la Promenade des Remparts aménagée au XVIIIème, là un panorama de la cité s'offre à votre regard.
La vue pittoresque du Pont Pinard sur les quatres tours du donjon n'a guère changé.

Dès lors quittez le bourg et laisser vous guider sur les berges de l'Armançon. Tendez l'oreille et imaginez qu'au temps jadis, tisserands, bouchers, maraîchers, viticulteurs vivaient ici.

Continue on to discover the walkway along the defence wall built in the 18th Century, there a panorama of the city is offered to your sight. The picturesque view from the Pinard (plonk) bridge of the four dungeon towers has hardly changed over the centuries.

Consequently leave the borough and let the banks of the Armançon river guide you. Listen carefully and imagine that formerly, weavers, butchers, market-gardeners, wine growers lived here.


Escalier Livre Reprenez ensuite les escaliers du Fourneau et maintenant que vous avez fait connaissance avec la cité, rendez visite au fonds ancien de la bibliothèque.
Il recèle de nombreux manuscrits, incunables et livres rares. Autant de témoignages du temps qui passe.

Avant de quitter l'ancien couvent des Jacobines, n'hésitez pas à déambuler dans la galerie du musée et laissez- vous séduire par la diversité des collections et des oeuvres : fossiles, minéraux, oiseaux, ex-voto, peintures et sculptures. Sans oublier un regard attentif aux toiles de Corot.

Then take the stone staircase of the Fourneau (furnace) and now that you have discovered the city, take a visit to the old library. It conceals numerous manuscripts and rare books, as many testimonies of the past time

Before leaving the old Jacobine convent, do not hesitate to saunter through the museum gallery and be lured by the diversity of the collections and works: fossils, minerals, birds, paintings and sculptures. Don't forget to see the collection of Corot paintings.



Train touristique Vous désirez en savoir plus ? Alors le Petit Train vous conduira pour une visite commentée de près d'une heure afin de vous offrir de saisissants points de vue sur la ville Semuroise.

You wish for more? The Small Train will take you for a one hour guided tour in order to offer more seizing views of the Semuroise city.



Semur-en-Auxois
Menu haut Contenu Accessibilité Accueil Plan du site Rechercher sur le site Contact Mentions légales